Témoignages

Famille Gilles Huser

Si jen ai l'occasion, je ne manquerai pas de faire connaître votre agence, sa qualité de service et ...

Marie-Pierre Boisseaux

Merci beaucoup pour votre organisation qui a été parfaite y compris la possibilité pour ...

Martine et Didier MOREL

Recevez tous nos remerciements pour la préparation et le suivi de notre voyage: tout était ...

Raoufou ABOU et Emmanuelle DOOMS

nous sommes satisfaits d’avoir choisi votre agence pour organiser notre voyage au Vietnam et au Cambodge, ...
Guide
Chữ nôm

Le chữ nôm ( littéralement « écriture du sud »), encore appelé Quốc ngữ, Quốc âm, Nam âm dans les textes, était l'écriture vietnamienne utilisant les Hanzi chinois (appelés hán tự en vietnamien).

 

Le chữ nôm ( littéralement « écriture du sud »), encore appelé Quốc ngữ, Quốc âm, Nam âm dans les textes, était l'écriture vietnamienne utilisant les Hanzi chinois (appelés hán tự en vietnamien). Ce système logographique était le seul moyen de noter le vietnamien jusqu'au XIVe siècle, et n'était utilisée que par les élites instruites en chinois. Le chu nôm a désormais presque totalement disparu du Viêt Nam, remplacé par une « romanisation » en caractères latins agrémenté de diacritiques, le Quốc ngữ.